音译外来商标-商标从中文翻译成英文时 哪些类型_集群智慧云企服
全国客户服务热线:4006-054-001 疑难解答:159-9855-7370(7X24受理投诉、建议、合作、售前咨询),173-0411-9111(售前),155-4267-2990(售前),座机/传真:0411-83767788(售后),微信咨询:543646
企业服务导航
当前位置:主页 > 企服学院 > 商标学院

音译外来商标-商标从中文翻译成英文时 哪些类型

发布日期:2022-11-04 浏览次数: 专利申请、商标注册、软件著作权、资质办理快速响应热线:4006-054-001 微信:15998557370


音译外来商标-商标从中文翻译成英文时 哪些类型

商标从中文翻译成英文时 哪些类型的需要用音译法
我就是商标代理人
25类商来就枯竭了-提的人比较多
至于你的商标能注下来还要具体情况具体分析,因为有好多案例一样的都有下标的,所以得分析商标含义,会不会引起相关公众误会混淆。 大概就是这样的。
不过听你说的貌似应该是有风险。要是相信俺,俺可以帮你看看。
英文商标音译成中文可以注册吗?
是否注册,需要查询,如果可以我可以帮你查询下,
另外,如果这个商标不是,查询确实也没有注册,那是可以注册的,
到了公告期,可能他会提出异议。
以在先使用为准
求一些音译词。如坦克(tank)。品牌商标什么的也行
adidas=阿斯
puma=彪马
converse=匡威
Fred Perry =弗莱德(又名 稻穗)
levis=李维斯
walmart= 沃尔
nokia=亚
motorola=摩托罗拉 集群智慧云企服,企业服务好帮手!https://www.jiqunzhihui.net/
samsung=三星
nestle=雀巢
hp=惠普
Della=
sony=索尼
panasonic=松下
canon=佳能
toshiba=东芝
fujifilm =富士
kodak=柯达
L'OREAL =欧莱雅
Maybelline=美宝莲
Clinique=倩碧
olay=玉兰油
garinigr=卡尼尔
Clean

音译外来商标-商标从中文翻译成英文时 哪些类型